Afin de pouvoir suivre la séance, il vous sera demandé de télécharger au préalable :
le logiciel Inform : attention de bien télécharger la version 6G60 (donnée en lien) sinon vous ne pourrez pas faire fonctionner correctement le patch français par la suite.
le code pour la séance : ce code vous sera nécessaire pour écrire votre fiction interactive pendant la séance.
Le cours
La séance se déroule en cinq temps.
une courte introduction qui présente la notion d'écriture post-numérique, les récits interactifs et plus particulièrement les fictions interactives sous la forme de diaporamas.
une lecture du récit 905 d'Adam Cadre comme exemple
une présentation de la contrainte d'écriture et du code livré
une phase d'écriture
Enfin la présentation des travaux réalisés
Attention !
La séance 3 de l'atelier "Livre post-numérique" aura lieu comme prévu ce mercredi (le 29 novembre) à 15h mais elle se tiendra à Paris 8 en salle D332.
Voir le cours
Cliquer sur le bouton ci-dessous pour accéder au cours.
A travers cette partie, nous visons à expliquer la notion d'écriture post-numérique à partir desquelles nous allons travailler tout au long de l'atelier et notre conception du livre post-numérique.
Elle concernent plusieurs autres notions comme l'hypertexte, le récit interactif, l'hyperfiction, la fiction interactive.
A - L'écriture numérique
Les outils dédiés à l'écriture numérique
Un livre numérique présuppose une forme d'écriture qui prenne en compte sa dimension numérique. Ecrire un livre numérique, présuppose donc des connaissances techniques. Des outils existent qui permettent de faciliter et de designer des usages. Notamment et surtout pour l'écriture des récits interactifs.
Il existe de très nombreux outils comme Inform, TADS, ADRIFT, Choices of games, Inkle Writer, Undum, Twine, RenPy, VaryTale, ...
Des pratiques rendues visibles par les outils
A partir des outils, nous pouvons voir ressortir des pratiques qui donnent une idée de ce qu'est aujourd'hui l'écriture numérique.
Nous nous concentrons sur un outil Inform 7 qui est l'un des plus utilisés dans l'écriture des fictions interactives et des plus aboutis
Au delà de l'apprentissage, technique, se joue un apprentissage de la pratique d'écriture numérique dont l'activité est traçable par est traçable par les fonctionnalités des outils.
B -L'écriture post-numérique?
Ecriture vs livre
Au delà de l'écriture numérique, qu'entendons-nous par livre post-numérique? L'écrit est en quelque sorte entendu comme le post-livre.
Le livre comme lieu du post-numérique?
A priori, il est facile de voir le livre comme l'un des lieux de la manifestation du post numérique grâce à sa matérialité. Le post numérique se fait par le retour au livre papier, ce livre est augmenté par le nuémrique, mais le nuémrique n'est que l'une des modalités de son existence.
Dans cette perspective, le post numérique devient un espace où le numérique est mis en contact avec d'autres modes et hyrbidé par le matériel.
Le post numérique comme hybridation technique?
Nous propososerons une autre définition où le post numérique est pensé comme un espace de mise d'hybration de différents numériques, dans notre cas de différents outils d'écriture numérique.
Nous travaillerons surtout à la mise en cohabitation d'Inform avec les technologies web.
C - Notre travail sur l'écriture post-numérique
Nous commencerons par nous focaliser sur un outil : Inform 7 et nous apprendrons à le comprendre à et l'utiliser.
Inform est à la fois un IDE et un langage de programmation, ce qui le rend long apprendre mais qui le rend en même temps très puissant.
Une fois que nous aurons appris à nous servir d'Inform, nous nous interrogerons sur les modalités de son hybridation via le web via d'autres outils comme par exemple Vorple.
Les étudiants réaliseront ensuite leur propre récit interactif hybride.
En haut à gauche, un menu dont le premier bouton permet de lancer la compilation du texte.
Le texte est compilé et automatiquement joué dans la seconde fenêtre
Installation de l'extension en français
Eric Forgeot a réalisé une extension française pour Inform disponible à cette adresse. Des informations complémentaires concernant cette extension sont disponibles ici.
Pour installer l'extension, il suffit d'aller dans le menu file> install extension et de choisir le fichier téléchargé.
Utilisation de l'extension en français
Une extension est une sorte d'"include" à ajouter en début de texte.
A quoi sert le patch?
Deux utilités principales.
Tout d'abord, il permet à Inform de comprendre les commandes d'un lecteur en français.
Ensuite, il permet à Inform d'écrire les réponses aux commandes et le texte qu'il génère autiomatiquement en français.
Bref, il permet à Inform à comprendre et à parler français.
Exemple, sans le patch, nous sommes dans la partie preview du texte (onglet game)
Après le patch
Comment utiliser le patch
Il faut tout d'abord comme pour n'importe quelle autre extension, l'inclure, puis il faut rajouter une ligne pour dire que vous utilisez le français.
Include French by Eric Forgeot.
Use French Language.
Bien sûr, tout cela ne fonctionnera que si vous avez correctement installé l'extension au préalable.
Les prescriptions initiales
Par prescriptions initales (ou fondemmentales), nous entendons les règles qu'il faut respecter et les actions qu'il faut commettre pour qu'un texte puisse être opérationnel.
Titre+ auteur
Titre entre guillements
L'auteur précédé de la mention "by".
"[titre]"+ [auteur]
"Un exemple" by gaétan
Créer une "room"
Le salon is a room.
Ca y est vous pouvez essayer de jouer votre texte. Il n'y a encore pas grand chose mais ça marche!
Les rooms
Description des rooms
Le salon is a room. The description of le salon is "C'est un grand salon."
Le salon is a room. "C'est un grand salon".
Relier plusieurs rooms entre elles.
Créons une seconde room.
La chambre is a room. "Il fait un peu froid dans la chambre."
Comment faire en sorte que le lecteur puisse passer d'une chambre à l'autre?
Il suffit de définir la position des pièces les unes par rapport aux autres. Par exemple, dans notre cas de la chambre par rapport au salon (ou l'inverse).
La chambre is east of le salon.
Les objets
Créer un objet
Pour créer un objet, il suffit de le déclarer et ensuite de le placer dans la room où vous souhaitez qu'il apparaisse.
objet1 is an object in Espace1.
Un texte est alors automatiquement généré qui dit "Vous pouvez voir [nom de l'objet]" quand le personnage regarde la pièce.
Décrire un objet
Pour lui donner une description qui s'affichera quand le lecteur choisira d'examiner l'objet :
The description of objet1 is "Description de l'objet".
Pour résumer:
objet1 is an object in Espace1. The description of objet1 is "Description de l'objet".
Les "supporters"
Les supporters sont des types d'objet qu'il n'est pas possible de prendre et sur lesquels on peut poser d'autres objet (qu'ils "supportent"). Le mot supporter remplace "object" lors de la déclaration.
la table is a supporter in le salon.
Parfois pour aller vite, on se sert de cette classe d'objet pour créer des éléments que le lecteur ne pourra pas prendre, même si pour autant ils ne servent pas vraiment à poser quelque chose dessus. C'est le cas du bouton dans notre exemple.
Notre code -1
"Structure de code" by Gaétan Darquié
[Installer la version 6G60 d'Inform : http://inform7.com/download/release/6G60/]
[Télécharger le patch français : http://inform7.com/extensions/Eric%20Forgeot/French/French.i7x]
[Patch français pour traduire les réponses générées automatiquement et pour qu'Inform puisse comprende les commandes en français. Le patch est téléchargeable sur : ]
Include French by Eric Forgeot.
Use French language.
Use no scoring.
[Déclarer une room. Il est nécessaire de déclarer au moins une room pour que le code d'une fiction interactive soit valide.]
Espace1 is a room. The description of Espace1 is "C'est la première pièce, la seconde est au sud.".
Espace2 is a room. "C'est la seconde pièce, pour retourner à la première il faut aller au nord.".
Espace2 is south of Espace1.
EspaceFin is a room. "C'est la fin. Ne poussez pas le bouton.".EspaceFin is south of Espace2.
[Déclarer un objet]
Objet1 is an object in Espace1. "C'est le premier objet.".
le bouton is a supporter in EspaceFin.
[Quelques actions avec lesquelles nous allons travailler : taking/ examining/waiting]
Ainsi jusqu'à présent, nous pouvons comprendre toute cette première partie du code.
La partie Use no scoring permet simplement de dire à Inform de ne pas afficher le score à la fin du récit.
Instead...
Instead suivi d'une action+[ing] permet d'empêcher l'actionnement d'une action. Comme nous commençons seulement à découvrir Inform, nous ne nous en servirons que pour trois cas.
Raconter au lieu de commettre l'action
Instead of taking objet1 :
say "Message à dire au lieu de prendre l'action";
La téléportation
Au lieu de faire en sorte que le lecteur aille au sud pour avancer, vous pouvez faire en sorte qu'il change de pièce après avoir essayé de prendre un objet.
Instead of taking objet1 :
say "Message à dire au lieu de prendre l'action";
now the player is in Espace2;
Enclencher la fin du récit
Instead of pushing le bouton:
end the story saying "C'est la fin!";
Le code finale
"Structure de code" by Gaétan Darquié
[Installer la version 6G60 d'Inform : http://inform7.com/download/release/6G60/]
[Télécharger le patch français : http://inform7.com/extensions/Eric%20Forgeot/French/French.i7x]
[Patch français pour traduire les réponses générées automatiquement et pour qu'Inform puisse comprende les commandes en français. Le patch est téléchargeable sur : ]
Include French by Eric Forgeot.
Use French language.
Use no scoring.
[Déclarer une room. Il est nécessaire de déclarer au moins une room pour que le code d'une fiction interactive soit valide.]
Espace1 is a room. The description of Espace1 is "C'est la première pièce, la seconde est au sud.".
Espace2 is a room. "C'est la seconde pièce, pour retourner à la première il faut aller au nord.".
Espace2 is south of Espace1.
EspaceFin is a room. "C'est la fin. Ne poussez pas le bouton.".EspaceFin is south of Espace2.
[Déclarer un objet]
Objet1 is an object in Espace1. "C'est le premier objet.".
le bouton is a supporter in EspaceFin.
[Quelques actions avec lesquelles nous allons travailler : taking/ examining/waiting]
Instead of taking objet1 :
say "Message à dire au lieu de prendre l'action";
now the player is in Espace2;
[exemple d'une action alternative non nécessaire pour compléter l'histoire]
Instead of waiting when the player is in Espace1:
say "Vous pouvez faire autre chose qu'attendre";
[enclencher la fin du récit]
Instead of pushing le bouton:
end the story saying "C'est la fin!";
[verbes utilisés
examine/x/examiner
take/prendre
wait/attendre
going south/s/aller au sud/
going north/s/aller au nord/
]
Consigne d'écriture
Contraintes techniques
Le personnage avance de pièce en pièce par "téléportation" (il n'y a besoin que ce soit réellement une téléportation dans l'histoire) : à chaque fois qu'il se trouve dans une nouvelle pièce, il découvre un objet. S'il prend l'objet, il arrive dans la pièce suivante.
Il y a toujours une action alternative par pièce : au lieu d'examiner l'objet, examiner l'objet, au lieu d'attendre...
Quand le personnage interagit avec le dernier objet, c'est la fin de l'histoire, un message spécifique vient clore le récit.
Contrainte thématique :retrouver des souvenirs perdus
Le personnage principal a perdu la mémoire. Il retrouve peu à peu des souvenirs en avançant dans le texte et en interragissant avec des objets; à la fin de l'histoire, il se rappelle soudain qui il est.
4 - Lecture
Faire un release
Une fois un texte écrit avec Inform comment faire en sorte pour qu'il soit accessible aux lecteurs?
La fonctionnalité release permet de générer une version exportable de l'écrit. Le bouton "release" est situé à droite du bouton "play" en haut à gauche de l'application.
Une fois le release effectué, un dossier est généré, dans ce dossier un fichier destiné aux applications de lecture comme Zoom, Gargoyle ou Spatterlight qui sont dédiés à la lecture des récits interactifs de ce type.
Zblorb to Glulx
Derrière ces noms barbares se cachent des noms de format de fictions interactives (IF). Afin de faciliter l'export, nous proposons de passer du format z-machine au format glulx.
Pour ce faire il suffit de cliquer sur l'onglet "setting" (à droite) et de cliquer sur glulx.
Pour que le release soit lisible facilement et exportable pour le web, il suffit d'ajouter en début de texte, en dessous du message pour l'extension française (après avoir sauté une ligne) :
Release along with an interpreter.
Envoi du fichier
Les étudiants devront m'envoyer une première version de leur travaux (un zip du dossier release) 30 minutes avant la fin de la séance à l'adresse gdarquie(arobase)gmail(point)com.